PBW『シルバーレイン』についてのKlarissa Hirschfeldのメモ等
+ + + + + + + + + +
結論から言うとどちらも実在の人名、姓から取っています。
KlarissaはClarissa (♀) のドイツ語形で
更に辿ると
Clarissa→Clarisse (♀) のラテン語化
Clarisse→Clara (♀) のフランス語派生形
Clara→ラテン語 clarus に由来
『羅和辞典』で clarus を引くと
1.明るい,明瞭な,光っている
2.(耳に)聞き取り得る,声の高い
3.(心に)理解できる
4.(あることに)秀でた,知れ渡っている,周知の,有名な
となるそうです。(さらに怪しい人名辞典を参照)
WILD ARMS XFの主人公が同名。
Hirschfeldは雄鹿の野原の意。
元は鹿狩りの一族か、鹿が多い地域に住んでいたのだろうか?
作った後に調べてみて、同姓の著名人にマグヌス・ヒルシュフェルトなる
『内科医であり、性科学者、そして同性愛者の権利の擁護者』
と紹介される人物が居る。
KlarissaはClarissa (♀) のドイツ語形で
更に辿ると
Clarissa→Clarisse (♀) のラテン語化
Clarisse→Clara (♀) のフランス語派生形
Clara→ラテン語 clarus に由来
『羅和辞典』で clarus を引くと
1.明るい,明瞭な,光っている
2.(耳に)聞き取り得る,声の高い
3.(心に)理解できる
4.(あることに)秀でた,知れ渡っている,周知の,有名な
となるそうです。(さらに怪しい人名辞典を参照)
WILD ARMS XFの主人公が同名。
Hirschfeldは雄鹿の野原の意。
元は鹿狩りの一族か、鹿が多い地域に住んでいたのだろうか?
作った後に調べてみて、同姓の著名人にマグヌス・ヒルシュフェルトなる
『内科医であり、性科学者、そして同性愛者の権利の擁護者』
と紹介される人物が居る。
PR
この記事にコメントする